Бюро переводов — компания сферы услуг, занимающаяся языковыми переводами. В постиндустриальном обществе целью создания бюро переводов является оказание переводческих услуг широкому кругу потребителей и получение прибыли за счет объединения усилий людей, владеющих иностранными языками, и переводческого искусства.
Любой профессиональный переводчик специализируется в определенной области. Например, есть переводчики, которые выполняют переводы, в основном, в сфере, скажем, телекоммуникаций. Они хорошо усвоили специальную терминологию, понимают суть описываемых процессов и т. д. А есть переводчики, занимающиеся художественным переводом. Предположим, что оба они настоящие профессионалы. Что это значит? Это, в первую очередь, означает, что оба они, в принципе, могут выполнить перевод и для металлургической компании. Просто они будут тратить на свою работу гораздо больше времени, чем переводчики третьей группы, те, кто обычно работает с металлургической тематикой. И при проверке, скорее всего, выяснится, что свою работу они сделали не совсем безупречно, хотя очень старались для нового перспективного клиента. Наверное, все сказанное очевидно и пояснений не требует. Доступные цены и опыт ничем нельзя заменить.